Apr 30 – May 28, 2017

55 Chrystie Street #203

106 Eldridge Street

Mille Furie

Daniele Milvio

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Eldridge), New York

Cicogna (The Stork), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3 × 4.5 inches / 147.3 × 7.6 × 11.4 cm

Pagherete tutto (You will pay your deeds), 2016-17. Oil pastel and watercolor on canvas, 78 × 46 inches / 198 × 116 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Eldridge), New York

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Eldridge), New York

Non saremo mai pari (We will never be equal), 2017. Vivianite, cinabro, and malachite pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Non saremo mai pari (We will never be equal), 2017 (alternate view). Vivianite, cinabro, and malachite pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Corriere dell’anima de li mortacci tua (Newspaper for the souls of your vicious dead relatives), 2017. Verdaccio and quinacridone pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Corriere dell’anima de li mortacci tua (Newspaper for the souls of your vicious dead relatives), 2017 (alternate view). Verdaccio and quinacridone pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Eldridge), New York

La vecchia (The Spinster), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3 × 2 inches / 147.3 × 7.6 × 5.1 cm

Groppo (The Knot), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3 × 2 inches / 147.3 × 8.2 × 5.1 cm

É finito il piennolo (Out of Piennolo), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 4.25 × 4.25 inches / 147.3 × 10.8 × 10.8 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Eldridge), New York

Il fratturato (The Fractured), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3 × 3 inches / 147.3 × 7.6 × 7.6 cm

Senza titolo (Untitled), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3 × 3 inches / 147.3 × 10.1 × 5.1 cm

Concentrazione (Concentration), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 4 × 2 inches / 147.3 × 7.6 × 7.6 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Chrystie), New York

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Chrystie), New York

Teresa! Senti Quanto Pesa! (Teresa! How heavy it is!), 2017. Oil pastel and watercolor on canvas, 48 × 78 inches / 121.9 × 198.1 cm

Sire, Il Cicalaro (Sire, The Gabber), 2017. Oil pastel and watercolor on canvas, 48 × 78 inches / 121.9 × 198.1 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Chrystie), New York

Piccolo ciclope (Little cyclops), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3.75 × 3.25 inches / 147.3 × 9.5 × 8.2 cm

Lingua nel naso (Nose-licker), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3 × 2 inches / 147.3 × 7.6 × 5.1 cm

Saggiatore (The Investigator), 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3.25 × 2 inches / 147.3 × 8.2 × 5.1 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Chrystie), New York

Mulino (The Mill), 2017. Coral and Naples yellow pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Mulino (The Mill), 2017 (alternate view). Coral and Naples yellow pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Straccio (Shredded), 2017. Rosso diaspro marble and vivianite pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Straccio (Shredded), 2017 (alternate view). Rosso diaspro marble and vivianite pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Mastro Titta (Mastro Titta), 2017. Malachite and cochineal pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Mastro Titta (Mastro Titta), 2017 (alternate view). Malachite and cochineal pigments on linden wood, 12 × 7.75 × 1.5 inches / 30 × 20 × 3.8 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Chrystie), New York

Senza titolo (Untitled), 2017. Black locust wood, linen, wax, hemp, various pigments, plastic, aluminum, 85 × 23 × 22 inches / 215.9 × 58.4 × 55.9 cm

Senza titolo (Untitled), 2017. Black locust wood, linen, wax, hemp, various pigments, plastic, aluminum, 77.5 × 17 × 16 inches / 196.9 × 43.2 × 40.6 cm

Senza titolo (Untitled), 2017. Elderflower wood, linen, wax, hemp, various pigments, aluminum, 73 × 18 × 17 inches / 185.4 × 45.7 × 43.2 cm

Installation view: Mille Furie, 2017. Downs & Ross (Chrystie), New York

Nasone cola sempre e non la smette (Big nose never stops), 2017. Bronze, 5 cent euro coins, soot, iron chain, 58 × 3.25 × 3 inches / 147.3 × 8.2 × 7.6 cm

Svitacristiani, 2017. Bronze, soot, iron chain, 58 × 3.25 × 2.75 inches / 147.3 × 8.2 × 6.7 cm

Press Release

Malambruno: Spirits of the deep, Farfarello, Ciriatto, Baconero, Astarotte, Alichino, or whatever else you are called, I adjure you in the name of Beelzebub, and command you by virtue of my art, which can unhinge the moon, and nail the sun in the midst of the heavens, come one of you with your prince’s permission, to put all the powers of hell at my disposal.

Farfarello: Here I am.

Mal.: Who are you?

Far.: Farfarello, at thy service.

Mal.: Have you the mandate of Beelzebub?

Far.: I have; and can thus do for thee all that the king himself could do, and more than lies in the power of all other creatures together.

Mal.: It is well. I wish to be satisfied in but one desire.

Far.: Thou shalt be obeyed. What is it? Dost thou wish for majesty surpassing that of the Atrides?

Mal.: No.

Far.: More wealth than shall be found in El Dorado, when it is discovered?

Mal.: NO.

Far.: An empire as large as that of which Charles V. dreamt one night?

Mal.: No.

Far.: A mistress chaster than Penelope?

Mal.: No: methinks the devil’s aid were superfluous for that.

Far.: Honours and success, however wicked thou mayst be?

Mal.: I should rather more need the devil, if I wished the contrary, under such circumstances.

Far.: Then what dost thou want?

Mal.: Make me happy for a moment.

Far.: I cannot.

Mal.: Why?

Far.: I give you my word of honour— I cannot do it.

Mal.: The word of honour of a good demon?

Far.: Yes, to be sure. Thou shouldest know that there are good devils as well as good men.

Mal.: And you must know that I will hang you by the tail to one of these beams if you do not instantly obey me without more words.

Far.: It were easier for you to kill me, than for me to satisfy your demands.

Mal.: Then return with my malediction, and let Beelzebub come himself.

Far.: Beelzebub and the whole army of hell would be equally powerless to render you or any of your race happy.

Mal.: Not even for a single moment?

Far.: As impossible for a moment, half a moment, or the thousandth part of a moment, as for a lifetime.

Mal.: Well, since you cannot make me happy in any way, at least free me from unhappiness.

Far.: On condition that you no longer love yourself above everything else.

Mal.: I shall only cease doing that when I die.

Far.: But as long as you live you will be unable to do it. Your nature would tolerate anything rather than that.

Mal.: So it is.

Far.: Consequently, loving yourself above everything, you desire your own happiness more than anything. But because this is unattainable, you must necessarily be unhappy.

Mal.: Even when engaged in pleasure; since no gratification can make me happy, or satisfy me.

Far.: Truly none.

Mal.: And because pleasure cannot satisfy my soul’s innate desire for happiness, it is not true pleasure, and during its continuance I shall still be unhappy.

Far.: As you say: because in men and other living beings, the deprivation of happiness, even though pain and misfortune be wanting, implies express unhappiness. This, too, during the continuance of so- called pleasures.

Mal.: So that from birth to death our unhappiness never ceases for an instant.

Far.: Yes, it ceases whenever you sleep dreamlessly, or when, from one cause or another, you are deprived of your senses.

Mal.: But never, so long as we are sensible that we live.

Far.: Never.

Mal.: So that in fact it were better not to live than to live.

Far.: If the absence of unhappiness be better than unhappiness itself.

Mal.: Then?

Far.: Then if you would like to give me your soul before its time, I am ready to carry it away with me.

– The above dialogue appears in Leopardi, Giacomo. “Dialogue Between Malambruno and Farfarello.” Essays and Dialogues of Giacomo Leopardi. Translated by Charles Edwardes. Trübner & Co., 1882, pp. 33-35.

Daniele Milvio (b. 1988, Genoa; lives and works in Milan and Ansedonia). Solo exhibitions: Downs & Ross, New York; Weiss/Falk, Basel; Federico Vavassori, Milan; Hester, New York; Hadrian, Rome. Selected group exhibitions: Supportico Lopez; Berlin; Pivo, São Paulo; Lambda Lambda Lambda, Priština; Federico Vavassori, Milan; Grand Century, New York; castillo/coralles, Paris; Rowing, London; Cura.Basement, Rome; Gasconade, Milan; Motel Lucie, Milan.